Тарифы

Тариф «Начальный перевод»
Машинный перевод (МТ) с применением современных компьютерных технологий и последующим участием постредактора (PEMT). Походит для перевода переписки, материалов для внутреннего использования и иных документов для понимания их общего смысла.
Тариф «Универсальный перевод»
Включает работу переводчика второй категории и последующую работу корректора. Тариф не предполагает глубокой стилистической проработки текста и применяется для перевода стандартных личных документов, а также документов для внутреннего использования.
Тариф «Профессиональный перевод»
Перевод профессиональным переводчиком высшей категории, проверка перевода редактором-носителем языка, финальная вычитка корректором. Тариф наилучшим образом подходит для перевода текстов, рассчитанных на широкую аудиторию или предназначенных для подачи в государственные учреждения.
Тариф «Экспертный перевод»
Применяется для достижения максимального качества путем привлечения профессионального переводчика высшей категории и редактора — носителей языка, отраслевого эксперта или копирайтера и корректора. Четырехэтапный производственный процесс обеспечивает эталонное качество перевода во всех аспектах.

Рассчитать стоимость перевода

Я согласен с политикой конфиденциальности

Онлайн формат предоставления переводческих услуг бюро позволяет обращаться к нам заказчикам из любой точки России. Если у вас возникнут вопросы или потребуется дополнительная информация, звоните или оставьте заявку на обратный звонок на сайте. Наш менеджер свяжется с вами для разъяснения деталей. С нами вы можете рассчитывать на быстрое выполнение письменного заказа любой сложности и количества символов. Гарантируем полное соответствии оригиналу - будь то художественный, финансовый, научный, экономический текст или персональные документы: свидетельство о рождении, браке, паспорт. Оплату принимаем различными удобными способами. Постоянным клиентам предлагаем скидки.

Преимущества

01

Любой объём текста без наценки за срочность

Мы работаем 24/7, переводим 250 слов в час, до 100 страниц в сутки (при максимальной скорости)

02

Подбор группы специалистов

С нами работают более 15 000 носителей языка из 40 стран мира.

03

Сокращаем время работы и стоимость перевода за счет разработок компании ALS

Использование памяти переводов и возможность подключения движка машинного перевода позволяет оперативно переводить даже тексты большого объема.

Наши постоянные клиенты с 2004 года

Частые вопросы

Сколько будет стоить перевод моего документа?
Стоимость перевода зависит от объема текста, выбранного тарифа и сроков перевода, языковой пары, а также от типа оформления документа. Чтобы узнать точную стоимость проекта, свяжитесь с нашими специалистами — они уточнят все нюансы и оперативно подготовят расчёт с учётом всех ваших пожеланий и потребностей.
Как самостоятельно выбрать тип перевода и не ошибиться?
Мы предоставляем возможность выбрать из нескольких тарифов в зависимости от того, с какой целью выполняется перевод. Например, перевод по тарифу «Профессиональный» обеспечивает точность специализированной терминологии, а «Машинный перевод» — оптимальный вариант перевода документов, когда вам нужно в считанные минуты понять общий смысл написанного. Если вы сомневаетесь в выборе, вам с радостью поможет наш специалист.
Какой тип перевода подойдет для очень большого объема текста?
Если перевод не предназначен для широкой аудитории, отличным решением станет перевод по тарифу «Экспресс». Услуга предполагает машинный перевод с последующим редактированием человеком (т. н. этап постредактирования). В кратчайшие сроки и без наценки за срочность вы получаете связный текст, пригодный для внутреннего использования.
Кто выполняет перевод?
Штат наших сотрудников состоит из опытных специалистов в различных отраслях. Кроме того, мы сотрудничаем с более чем 60 000 переводчиков и, благодаря огромной базе, всегда подбираем лучших исполнителей. Для обеспечения качественного перевода на иностранные языки нами также привлекаются носители целевого языка.
От чего зависят сроки перевода?
Сроки перевода зависят от объема текста, его тематики, тарифа перевода, а также от наличия дополнительных этапов при работе над заказом, например, верстки или заверения. При расчёте мы исходим из максимально возможной скорости без потери качества до 250 слов в час и до 100 страниц в сутки.
Что делать, если мне не понравилось качество перевода?
Мы стремимся к тому, чтобы качество переводов только радовало наших клиентов и неуклонно росло. Для этого в компании налажена система управления качеством. При этом вы всегда можете связаться с нами, отправив свои комментарии к переводу, и наши эксперты проведут подробный анализ качества выполненной работы.
;