Художественный перевод
Бюро художественных переводов
Наше Бюро предоставляет услуги художественного перевода на высоком качественном уровне. Перевод художественных произведений отличается специфическими особенностями. Наша миссия – передать смысл оригинала, отразив подачу автора и богатство лексики. Работа с художественной литературой требует проявления лингвистических и филологических умений, и наши профессионалы с готовностью выполнят заказ на художественный перевод любой сложности.
Особенности художественного перевода
Художественная литература является уникальным жанром, требующим особого подхода при переводе. Помимо стандартных лингвистических навыков, переводчик должен чувствовать и точно передавать тон и стиль оригинала. Художественный текст характеризуется наличием следующих элементов:
-
Эпитеты - описательные слова, которые усиливают выразительность текста.
-
Сравнения - помогают создать понятный образ, сравнивая один объект с другим.
-
Метафоры - слова или фразы, которые используются для представления одного предмета или идеи в качестве другого, чтобы подчеркнуть сходство или контраст.
-
Авторские неологизмы - новые слова или выражения, придуманные автором художественного произведения, которые могут быть сложными для понимания и перевода.
-
Игра слов - двойной смысл, ирония или шутка.
-
«Говорящие» имена и топонимы: имена и названия мест, которые имеют особое значение или символику в контексте художественного текста.
-
Диалектизмы - характерные для определенного региона или социальной группы.
Профессиональный перевод учитывает все эти элементы, чтобы сохранить атмосферу, смысл и индивидуальность исходника художественного текста. Наши специалисты работают со всеми языковыми группами, включая русский, английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, китайский и многие другие.
Независимо от того, с какого или на какой язык вы хотите перевести материал, качество гарантируется. Опытные переводчики переведут художественный текст так, как это задумано автором, с учетом всех нюансов и культурных особенностей. Если вам необходим перевод любых текстовых материалов, оставьте заявку на нашем сайте. Наши менеджеры свяжутся с вами для уточнения деталей, обсуждения особенностей и целей проекта, стоимости, сроков, другой важной информации.
Рассчитать стоимость перевода
Преимущества
Любой объём текста без наценки за срочность
Мы работаем 24/7, переводим 250 слов в час, до 100 страниц в сутки (при максимальной скорости)

Подбор группы специалистов
С нами работают более 15 000 носителей языка из 40 стран мира.

Сокращаем время работы и стоимость перевода за счет разработок компании ALS
Использование памяти переводов и возможность подключения движка машинного перевода позволяет оперативно переводить даже тексты большого объема.
